《神探夏洛克》里的这些梗你都看出来了吗?

大地影院集团2019-06-24 21:03:24

这几天,朋友圈都快被《神探夏洛克》特别篇刷爆了。




这次故事回到福尔摩斯原著的时代,编剧莫法特和加蒂斯彻底解放了 “迷弟心”,3分钟一个致敬,5分钟一个还原。


影院版的花絮里,莫法特还亲自带观众走进了贝克街221B,解读各个道具背后的巧妙用心。想要跟上他们的节奏,就快来看看这次到底玩了多少原著梗吧。

(以下内容涉及非关键性剧透)


可恶的新娘与中文梗


首先,这次特别篇的名字《可恶的新娘》(The Abominable Bride)就是出自福尔摩斯原著。不过并不是一个故事,而只是在《马斯格雷夫礼典》
(The Adventure Of The Musgrave Ritual)案中被提到过一句:



这段话提到“畸形足(club-foot)的瑞克莱蒂和他可恶的妻子案件”,这个club-foot也出现在了本次特别篇中,还是以中文形式出现,也就是编剧魔法特说的只有中国人才能明白的梗(然而中国人看了也并不能懂)




club-foot中文原意是马蹄内翻足,也就是畸形脚。片中这里其实指的是丈夫瑞克莱蒂去
洗脚城(也有人说是鸦片馆)花天酒地,不知编剧是不是被谷歌翻译坑了,写成“马蹄内翻足”


斯特兰德杂志


华生和福尔摩斯坐马车路回贝克街的路上,遇到卖报纸的叫卖斯特兰德杂志(The Strand Magazine),华生还询问《蓝宝石奇案》
(The Blue Carbuncle) 是否好卖。(《蓝宝石奇案》也在片中被多次提到,包括第欧根尼俱乐部的门卫爷爷。)



斯特兰德杂志是英国的一家插图月刊,内容以小说为主,柯南•道尔的《夏洛克•福尔摩斯》就是杂志早期的连载小说之一。



插在信上的刀



几乎所有福尔摩斯故事里,壁炉上都会有把刀插在未开封的信上,这是可以说是福尔摩斯的一个标志,两位编剧选择在《可恶的新娘》里用上他们一点都不意外。


一个福尔摩斯展的壁炉


未装裱的亨利•沃德•比奇画像


柯南•道尔的原著中提到,福尔摩斯是亨利•沃德•比奇的粉丝,他的房间里有一副未装裱的比奇画像。这个在原著中一笔带过的小细节也被还原到这次的特别篇中,可见2位编剧是有多么的“迷弟”。



亨利•沃德•比奇是一位美国牧师,也是他所在时代最雄辩的演说家之一。他在全美国和英国做了关于道德和公共事务的讲演,比如强烈反对奴隶制度。



波斯拖鞋


原著中福尔摩斯用波斯拖鞋装烟草也被还原。



当然在现代版的《神夏》里也有这一幕



墙上的字母VR


你可能要非常非常仔细的看(反正魔法特不说我是真看不出来),才能发现福尔摩斯的客厅墙纸上弹孔组成的字母VR



原著粉或者看过前三季《神夏》的都知道,福尔摩斯特别无聊或者生气的时候喜欢朝着墙上开枪。



一般他喜欢用子弹在墙上写名人的名字,这一次的VR是维多利亚女王(Victoria Regina)首字母的缩写,毕竟是维多利亚时代嘛。


客厅里的骷髅画像


除了对原著的致敬,这次也有对前三季现代版《神夏》的致敬,比如客厅墙上的骷髅画像。



现代版的客厅里,右上角有一副骷髅画。

这次的维多利亚版里,画像长这样。