麻吉鉴音:马勒的交响唐诗

麻吉鉴音2019-07-03 22:55:41

Gustuv Mahler: Das Lied von der大地之歌-3. Von der Jugend青春


 清 徐扬 仙山楼阁图 扇面画 摄于纽约大都会博物馆


步入清晨山间的薄雾

呼吸着湿润的空气

池塘中映出的岸边花色

被水汽冲撞得恍惚

与周遭的墨绿融合在一起

无名石碑上的题记

静静地望着河的对岸

这气质

仿佛是弗里德里希画中海边的静默修士






专辑:Mahler: Das Lied von der Erde 《大地之歌》 (1999)

唱片公司:DECCA

作曲:Gustav Mahler 古斯塔夫·马勒

指挥:Leonard Bernstein 伦纳德·伯恩斯坦

演奏:Wiener Philharmoniker 维也纳爱乐乐团


《大地之歌》是古斯塔夫·马勒于1908至1909年创作的交响声乐套曲。其中歌词取材于基于中国唐诗的意译诗集《中国笛》。


《大地之歌》中的《人间饮酒悲歌》(Das Trinklied vom Jammer der Erde)就是基于李白的《悲歌行》,还有比如《醉春》(Der Trunkene im Frühling)则是基于李白的《春日醉起言志》。除了李白,歌词中还引用了王维,孟浩然,钱起等人的诗句。


虽然如此,但由于是意译,歌词中的德语版唐诗的语言更偏向德国浪漫主义风格——略去诗人对于仕途不顺的感叹,更多侧重对死亡、灵魂、鬼魅等对象的描写。


这样一来,《大地之歌》的歌词其实是披着唐诗的外皮,核心还是德国浪漫主义的风格。也许这也是为什么,乍听之下,《大地之歌》似乎并没有刻意运用什么东方音乐元素,若不是知道它歌词的来由,并不会把它和中国古典美联系在一起。


这次推荐的这首Von der Jugend(青春)据说是基于李白的两首诗:《宴陶家亭子》以及《赠宣州灵源寺仲濬公》。以下是这两首诗的原文:


《宴陶家亭子》李白

  

曲巷幽人宅,高门大士家。池开照胆镜,林吐破颜花。

绿水藏春日,青轩秘晚霞。若闻弦管妙,金谷不能夸。


《赠宣州灵源寺仲濬公》 李白


敬亭白云气,秀色连苍梧。下映双溪水,如天落镜湖。

此中积龙象,独许濬公殊。风韵逸江左,文章动海隅。

观心同水月,解领得明珠。今日逢支遁,高谈出有无。


李白原诗中一首是答谢主人的宴请,一首是游览敬亭山美景以及诱发的禅思。德文版也许是受启发于第一首中宴饮的欢快气氛以及中第二首中颇具中国古典气质的物象,最终集合成一篇描写和好友们于亭台楼阁饮酒作乐的短诗。


不管怎么说,奥地利作曲家以唐诗为灵感创作交响乐这种仿佛跨次元的文化碰撞也是一次通过德文世界的眼光看待中国古典文化的契机。






打开音乐欣赏的纬度,请关注:麻吉鉴音



Copyright © 松原古典音乐社区@2017