拉赫玛尼诺夫的歌曲《致她》

美声诗社2019-06-10 16:35:25


新浪微博@HUIKIM



1915-1916年度的演出季对拉赫玛尼诺夫来说有点坑爹,因为一些评论家对他过分个人化的诠释方式的批评,导致他的16场纪念斯克里亚宾的音乐会的演出并不成功。



郁闷的演出导致他的身体也不太舒服,于是演出季结束后的夏天,拉赫玛尼诺夫就跑到疗养院去了。



在疗养院期间,拉赫玛尼诺夫的朋友,著名诗人和小说家 玛丽耶塔·夏吉妮安(Мариэ́тта Серге́евна Шагиня́н)跑去探望他,并劝他别放弃。


同时,她还带去了几首自己喜欢的诗歌,希望拉赫玛尼诺夫能够为这些诗歌谱曲。拉赫玛尼诺夫最后选择了六首诗,其中就有这首《致她》。

这首诗的作者是 安德烈·别雷(Андрей Белый),他的本名是 鲍里斯·安德烈·布加耶夫(Бори́с Никола́евич Буга́ев),安德烈·别雷只是他的笔名,他是一名俄罗斯帝国时期的著名小说家、诗人。



К ней

(致她)



Травы одеты перлами.

 绿草被珍珠点缀着,

 Где-то приветы

从某处,问候

 Грустные слышу,

 悲伤的问候,我听到,

Приветы милые...

甜蜜的问候……

Милая, где ты,

 亲爱的,你在哪里?

Милая!

亲爱的!


Вечера светы ясные,

 夜晚的光是清晰的,

Вечера светы красные

夜晚的光是美丽的,

Руки воздеты:

双臂抬起:

Жду тебя,

我在等候你,

Милая, где ты,

亲爱的,你在哪里?

Милая?

亲爱的?



Руки воздеты:

双臂抬起:

Жду тебя,

我在等候你,

В струях

在溪流中,

Леты смытую

遗忘河洗刷着,

Бледными Леты

在苍白的遗忘河

струями...

的溪流中,

Милая, где ты,

亲爱的,你在哪里?

Милая!

亲爱的!

 


点击“”阅读原文“”,可下载本首歌曲曲谱


Copyright © 松原古典音乐社区@2017